Les plus beaux châteaux du Périgord Vert autour de ThiviersThe most beautiful châteaux of Périgord Vert around Thiviers
À moins d'une heure de La Fontaine du MasWithin an hour of La Fontaine du Mas
La Dordogne est le département qui compte le plus grand nombre de châteaux en France — plus de 1 000 selon les recensements. Depuis La Fontaine du Mas, à Thiviers, vous êtes au cœur d'une région exceptionnellement riche en patrimoine médiéval et classique. Voici notre sélection des châteaux incontournables à visiter lors de votre séjour dans le Périgord Vert.
The Dordogne is the French département with the highest number of châteaux — over 1,000 by some counts. From La Fontaine du Mas in Thiviers, you are at the heart of a region exceptionally rich in medieval and classical heritage. Here is our selection of must-see châteaux to visit during your stay in Périgord Vert.
🏰 Château de Jumilhac — 20 min🏰 Château de Jumilhac — 20 min
Surnommé le « Château aux mille toits », Jumilhac-le-Grand est l'un des plus spectaculaires du Périgord. Ses toitures en ardoise hérissées de lucarnes, de girouettes et de figures allégoriques en plomb en font un édifice absolument unique. Construit au XVIe siècle par Antoine Chapelle, enrichi en métaux par les forges voisines, il domine fièrement la Isle depuis une falaise boisée.
Known as the "Castle of a Thousand Roofs", Jumilhac-le-Grand is one of the most spectacular châteaux in the Périgord. Its slate rooftops bristling with dormers, weathervanes and lead allegorical figures make it a truly unique building. Built in the 16th century by Antoine Chapelle and enriched by the metal forges nearby, it stands proudly above the Isle river from a wooded cliff.
À l'intérieur, la Chambre de la Fileuse retient particulièrement l'attention : la légende raconte qu'un seigneur jaloux y aurait enfermé sa femme Louise, qui tisserait encore la nuit sa toile en attendant sa délivrance. Le château accueille également chaque été des expositions et des spectacles de son et lumière. Comptez une demi-journée pour en profiter pleinement.
Inside, the Spinner's Room is particularly captivating: legend has it that a jealous lord locked his wife Louise in there, where she still weaves at night awaiting her release. The château also hosts exhibitions and son-et-lumière shows each summer. Allow half a day to make the most of it.
Infos pratiques : ouvert d'avril à novembre. Tarif adulte autour de 9 €. Prévoir des chaussures confortables pour le parc.
Practical info: open April to November. Adult admission around €9. Comfortable shoes recommended for the grounds.
🏰 Château de Hautefort — 35 min🏰 Château de Hautefort — 35 min
Hautefort est souvent décrit comme le château le plus élégant du Périgord — certains le comparent aux grands châteaux de la Loire. Perché sur une colline dominant un village pittoresque, il offre une vue panoramique à couper le souffle. Sa silhouette classique, ses tourelles rondes et ses jardins à la française en font un lieu de promenade incomparable.
Hautefort is often described as the most elegant château in the Périgord — some compare it to the great châteaux of the Loire. Perched on a hill above a picturesque village, it offers a breathtaking panoramic view. Its classical outline, round turrets and formal French gardens make it an incomparable place to stroll.
Ravagé par un incendie en 1968, il a été entièrement restauré grâce à la ténacité de la baronne de Bastard, qui consacra les dernières années de sa vie à ce chantier titanesque. Aujourd'hui, les tapisseries, les meubles et les décors intérieurs sont d'une richesse remarquable. Les jardins, taillés au millimètre, méritent à eux seuls le détour.
Devastated by fire in 1968, it was fully restored thanks to the determination of the Baroness de Bastard, who devoted the final years of her life to this monumental undertaking. Today, the tapestries, furniture and interior décor are remarkably rich. The immaculately clipped gardens are worth the visit in their own right.
Infos pratiques : ouvert toute l'année (horaires réduits en hiver). Parc et château visibles séparément ou conjointement.
Practical info: open year-round (reduced hours in winter). Grounds and château can be visited separately or together.
🏰 Château de Puyguilhem — 20 min🏰 Château de Puyguilhem — 20 min
Moins connu que ses voisins mais tout aussi séduisant, Puyguilhem est un joyau de la Renaissance française. Édifié au début du XVIe siècle, il présente une façade finement sculptée, des lucarnes richement ornées et un escalier intérieur d'une belle élégance. Il appartient à l'État et est géré par le Centre des monuments nationaux.
Less well known than its neighbours but equally captivating, Puyguilhem is a gem of French Renaissance architecture. Built in the early 16th century, it features a finely sculpted façade, richly decorated dormers and an elegant interior staircase. It is state-owned and managed by the Centre des monuments nationaux.
Sa visite se combine idéalement avec celle du village médiéval de Saint-Jean-de-Côle, classé parmi les Plus Beaux Villages de France, à seulement quelques kilomètres. Une belle demi-journée en perspective.
A visit pairs perfectly with the medieval village of Saint-Jean-de-Côle, listed among France's Most Beautiful Villages, just a few kilometres away. A lovely half-day outing.
🏰 Château de Vaucocour — à Thiviers même🏰 Château de Vaucocour — in Thiviers itself
Peu visité mais chargé d'histoire, le château de Vaucocour se dresse à Thiviers, à quelques minutes à pied de La Fontaine du Mas. Son architecture sobre témoigne de siècles d'histoire périgourdine. L'occasion d'une promenade en ville, à combiner avec le marché du samedi matin et une dégustation de foie gras au célèbre Musée du Foie Gras de Thiviers.
Little visited but steeped in history, the Château de Vaucocour stands in Thiviers, just a few minutes' walk from La Fontaine du Mas. Its understated architecture bears witness to centuries of Périgord history. A perfect excuse for a stroll into town, combined with the Saturday morning market and a foie gras tasting at the famous Musée du Foie Gras de Thiviers.
💡 Nos conseils pour organiser votre journée💡 Our tips for planning your day
Depuis La Fontaine du Mas, nous vous conseillons de combiner deux châteaux par journée pour ne pas vous épuiser. Le matin à Jumilhac, le déjeuner à Saint-Jean-de-Côle, l'après-midi à Puyguilhem — c'est une journée parfaite. Demandez-nous nos cartes et itinéraires conseillés à votre arrivée : nous connaissons bien ces routes et nous ferons en sorte que vous ne ratiez rien.
From La Fontaine du Mas, we recommend combining two châteaux per day to avoid fatigue. Morning at Jumilhac, lunch in Saint-Jean-de-Côle, afternoon at Puyguilhem — that's a perfect day. Ask us for our recommended maps and itineraries on arrival: we know these roads well and will make sure you don't miss a thing.
Vous souhaitez explorer ces châteaux depuis notre maison d'hôtes ?
Would you like to explore these châteaux from our guesthouse?
Réserver votre séjourBook your stay