Préparer son étape Flow Vélo à ThiviersPlanning your Flow Vélo stage in Thiviers
Conseils pratiques, distances et hébergement Accueil VéloPractical tips, distances and Accueil Vélo accommodation
La Flow Vélo est l'une des véloroutes les plus séduisantes de France : 400 km de Sarlat à l'Île-d'Aix, en Charente-Maritime, sur d'anciennes voies ferrées réaménagées et des chemins champêtres. Le tronçon périgordin est particulièrement beau, et Thiviers en constitue une étape naturelle — à mi-chemin entre Excideuil et Nontron, au cœur du Périgord Vert.
The Flow Vélo is one of France's most scenic cycle routes: 400 km from Sarlat to the Île-d'Aix in Charente-Maritime, following converted railway lines and quiet country paths. The Périgord section is particularly beautiful, and Thiviers makes a natural stopover — halfway between Excideuil and Nontron, in the heart of Périgord Vert.
🗺️ Les distances autour de Thiviers🗺️ Distances around Thiviers
Depuis Thiviers, voici les principales étapes de la Flow Vélo :
From Thiviers, the main Flow Vélo stages are:
- Excideuil → Thiviers : 20 km, ancienne voie ferrée aménagée, très accessible
- Excideuil → Thiviers: 20 km, converted railway path, very accessible
- Thiviers → Saint-Jean-de-Côle : 8 km, village médiéval classé Plus Beau Village de France
- Thiviers → Saint-Jean-de-Côle: 8 km, medieval village listed among France's Most Beautiful Villages
- Thiviers → Nontron : 28 km, voie verte ombragée, idéale par temps chaud
- Thiviers → Nontron: 28 km, shaded greenway, ideal in warm weather
⛰️ Le dénivelé : ce qu'il faut savoir⛰️ Elevation: what you need to know
Le Périgord Vert porte bien son nom mais il n'est pas plat pour autant. Entre Sarlat et Thiviers, le relief est présent : attendez-vous à des côtes régulières, compensées par de belles descentes. Le tronçon sur ancienne voie ferrée (Excideuil–Thiviers) est nettement plus roulant grâce au gabarit ferroviaire.
Périgord Vert lives up to its name but is far from flat. Between Sarlat and Thiviers, the terrain is hilly: expect regular climbs offset by rewarding descents. The converted railway section (Excideuil–Thiviers) is noticeably smoother thanks to the original rail gradient.
Pour les cyclistes débutants ou les familles avec enfants, nous recommandons de découper les étapes en 25-35 km maximum par jour. Pour les cyclistes expérimentés, 50-70 km par journée est tout à fait confortable.
For beginners or families with children, we recommend keeping daily stages to 25–35 km. Experienced cyclists will find 50–70 km per day perfectly comfortable.
🚲 Ce que nous proposons aux cyclistes🚲 What we offer cyclists
La Fontaine du Mas est labellisée Accueil Vélo depuis 2025. Ce label national garantit un niveau de services précis pour les cyclotouristes. Concrètement, chez nous, cela signifie :
La Fontaine du Mas has held the Accueil Vélo label since 2025. This national certification guarantees a defined standard of services for cycle tourists. In practice, this means:
- 🔒 Garage fermé et sécurisé pour vos vélos (y compris VAE et vélos cargo)
- 🔒 Locked, secure garage for your bikes (including e-bikes and cargo bikes)
- 🔧 Kit de réparation de base disponible : pompe, démonte-pneus, rustines, lubrifiant
- 🔧 Basic repair kit available: pump, tyre levers, patches, lubricant
- 🚿 Douche accessible dès votre arrivée sans attendre l'heure officielle du check-in
- 🚿 Shower available on arrival without waiting for the official check-in time
- 🍞 Petit-déjeuner copieux, servi tôt sur demande pour un départ matinal
- 🍞 Hearty breakfast, served early on request for an early start
- 🗺️ Cartes et conseils d'itinéraire personnalisés selon votre niveau et vos envies
- 🗺️ Maps and personalised route advice tailored to your level and preferences
- 📦 Possibilité de faire expédier vos bagages à l'étape suivante sur demande
- 📦 Luggage forwarding to your next stage available on request
📅 Quelle saison choisir ?📅 Which season is best?
La Flow Vélo se pratique idéalement d'avril à octobre. Le mois de mai est particulièrement agréable : les routes sont peu fréquentées, la végétation est fraîche et les températures clémentes. Juillet et août sont plus chauds mais les villages sont animés et les marchés en plein air. Septembre offre des conditions idéales : chaleur douce, lumière dorée sur les forêts du Périgord, et quelques vendanges en Charente.
The Flow Vélo is best ridden from April to October. May is particularly pleasant: roads are quiet, the countryside is fresh and temperatures are mild. July and August are warmer but the villages are lively and outdoor markets are in full swing. September offers ideal conditions: gentle warmth, golden light over the Périgord forests, and the first harvests in Charente.
Évitez la période de Noël à mi-mars si vous n'êtes pas habitués aux conditions humides : certains tronçons sur chemin peuvent être boueux.
Avoid the Christmas to mid-March period if you are not used to wet conditions: some off-road sections can be muddy.
🍽️ Se ravitailler entre Thiviers et Nontron🍽️ Resupply points between Thiviers and Nontron
Le tronçon Thiviers–Nontron traverse des zones rurales où les commerces se font rares. Voici nos points de ravitaillement conseillés :
The Thiviers–Nontron section passes through rural areas where shops are scarce. Here are our recommended resupply stops:
- Thiviers : boulangeries, épiceries, supermarchés — faites le plein avant de partir
- Thiviers: bakeries, grocery stores, supermarkets — stock up before you leave
- Saint-Jean-de-Côle (8 km) : restaurant Le Temps des Mets, café-épicerie en haute saison
- Saint-Jean-de-Côle (8 km): restaurant Le Temps des Mets, café-grocery in high season
- Villars (20 km) : grottes préhistoriques et possibilité de pause restauration
- Villars (20 km): prehistoric caves and a food stop option
- Nontron : grande ville étape avec tous les services
- Nontron: larger town with all services
💡 Nos conseils de cyclotouristes💡 Our cycling tips
Partez tôt le matin pour profiter de la fraîcheur et éviter la chaleur de l'après-midi en été. Emportez toujours plus d'eau que prévu (les fontaines ne sont pas systématiques sur le parcours). Une chambre à air de rechange est indispensable. Et surtout, prenez le temps de vous arrêter : la Flow Vélo n'est pas une course, c'est une invitation à découvrir la France profonde à votre rythme.
Set off early to make the most of the cool morning air and avoid the afternoon heat in summer. Always carry more water than you think you'll need (drinking fountains are not guaranteed along the route). A spare inner tube is essential. Above all, take your time: the Flow Vélo is not a race — it's an invitation to discover rural France at your own pace.
Vous pédalez sur la Flow Vélo et cherchez une étape de qualité à Thiviers ?
Cycling the Flow Vélo and looking for a quality stopover in Thiviers?
Réserver à La Fontaine du MasBook at La Fontaine du Mas